Donnerstag, 28. Januar 2010

Hals- und Beinbruch


Nein, so weit ist es noch nicht. Aber heimtückisch ist der Weg schon, Hansfluhsteig heisst er, und führt von Brugg zum Bruggerberg hoch (oder vom Berg runter, dann ist er noch heimtückischer). Im oberen Bereich besteht ein ursprünglicher Pflasterbelag: grosse, runde Kiesel bilden die Oberschicht, unterschiedlich in Form und Farbe, dazwischen grössere oder kleinere Abstände - ideal um den Fuss umzuknicken oder auf dem eisigen Überzug auszurutschen. Keine würfelförmigen und symmetrisch angelegte Pflastersteine. Solides Handwerk, vermutlich sehr alt, und zum Glück noch nicht ersetzt durch eine eintönige Asphaltdecke mit rechtwinklig sauber anstossenden Stellriemen. Ich mag diesen Wegabschnitt, auch wenn er mich schon zig Male zum Straucheln gebracht hat und bestimmt auch andere Spaziergänger über ihn schimpfen. Er ist ein trotziges, grobes Mahnmal gegen den glatten, eintönigen Beton. Schaut man genauer hin, haben die uralten Steine bunte Farben. Dieser Weg beherbergt Flechten, im Sommer verschiedene zähe Gräser, und Eidechsen huschen schon bald wieder darüber, um in einem Mauerloch daneben zu verschwinden. Und beim Drüberlaufen kommt fast etwas Paris-Roubaix-Feeling auf ... bloss aufpassen, gerade bei diesen Temperaturen! Nicht mal mit Spikeschuhen ist man vor dem Sturz gefeit, habe ich kürzlich bemerkt.

1 Kommentar:

  1. Tobias,

    Belated congratulations for starting this electronic and virtual ultra with your blog. To some, it may represent nothing compared to what they believe running hundreds of kilometers take, but I know from experience that it takes time on top of all the one we put into training. Hope Monika and the girls like this new facet of your training! ;-)

    So glad to see you back with the same determination and physical condition after your back problems. Good luck with all the training and take care. So you can "Run Happy!" (our Brooks mantra).

    Cheers from 9.000 kilometers away!

    Jean
    Farther Faster

    PS: I started reading your blog "through" Agnès' translation (I don't read German, sorry), before switching to the online English translation provided by Google. I will miss your writing style, but it seems to work well enough according to Agnes to convey the idea/message.

    AntwortenLöschen